2019-07-16 13:06
叶锦添“精神DNA”是物性与精神的折射
历时一年多的展览筹划,今日美术馆很荣幸邀请艺术家叶锦添举行《叶锦添:全观》大展。展览提出“精神DNA”的概念,它是存在于无形世界中链接情感萌发、记忆和人类历史及传承的神秘力量。
作为著名艺术家,叶锦添在艺术领域涉猎广泛。最为人熟知的是他于2001年凭借李安导演的电影《卧虎藏龙》荣获奥斯卡“最佳艺术指导奖”,成为唯一获此殊荣的华人艺术家。他践行“新东方主义”美学,尤其在摄影、雕塑、装置、影像等方面展现出独有的才华。2007年,叶锦添在今日美术馆展出以“寂静·幻象”为题的展览,那是他的首次当代艺术展,将跨媒介的艺术整合在美术馆空间内,拓宽了观众对艺术创作的理解。时隔十二年,叶锦添再度与今日美术馆联手,呈现他过去十多年的思考—他从个人的艺术经验出发,利用美术馆空间,在未来与现代、梦幻与现实、抽象与具象、虚构与日常之间建构出一个承载“精神DNA”的世界。
展览主题“精神DNA”,正如他所言,“物至之上有原生层次,不为世间所丈量,会聚元气而生,气尽成物,降落在时空中,为所探,为所构,然此乃过去之物,禁不住迷惑。”显然,艺术家的观念指向与表达深藏于物质与形象之中,视觉是隐藏在物体中,而不是肉眼里的。因此,叶锦添通过物质和图像承载的精神和理念,进一步阐释“精神DNA”的意义—“精神DNA”即是理性思维的根基和坐标。面对信息技术革命,人类应以更开放的态度和“全观”的维度,洞悉时代变化、感知生命,顺应不断的时代革新。叶锦添的展览无疑隐含了这样一种镜像,既是物性的折射,也是精神的折射。
最后要特别感谢联合策展人马克·霍本,总策划古兵及邵忠,策划人蔡潇,中科院北京基因组研究所研究员于军先生,科学艺术研究中心,现代传播集团,北京荣途文化有限公司,科普中国以及赞助商朗姿股份对本次展览的大力支持。感谢叶锦添工作室和今日美术馆的同事们的辛勤工作,是大家的共同努力才让整个展览完美地呈现在公众面前。
高鹏 今日美术馆馆长
Introduction
After more than a year of preparation, the art exhibition "Tim Yip: Mirror" is at last held at Today Art Museum. Such a unique exhibition is themed by the concept of "Spiritual DNA" which is a mystical power invisibly linking emotion, inspiration, memory and cultural inheritance.
World-renowned artist Tim Yip is learned in diverse fields within the arts. He became famous when he received an Oscar for Best Art Direction in 2001 for Crouching Tiger, Hidden Dragon directed by Ang Lee, making him the first Chinese artist to win such an honor. Yip advocates "New Orientalism" aesthetics and exercises his brilliant wisdom in his works in film, theatre, costume, sculpture, installation and photography. In 2007, Yip presented the exhibition "Illusions of Silence", his first contemporary art show, at Today Art Museum. In that show, multi-media artworks were integrated within the art gallery space, deepening the audience's understanding of artistic creation. Twelve years on, Yip will share again the fruit of his imagination at Today Art Museum, sharing with us a world of Spiritual DNA, which links today with the future, illusion with reality, and abstract with concrete.
Of Spiritual DNA, Yip has said, "there is something immeasurable beyond the existence of matter. It was generated at the origin of all things. Once this origin disperses, it degrades to form perceptible and measurable time and space. But as something of the far distant past, it is confusing." The concept Yip wants to express is concealed in matter and form. He believes that vision emanates from objects, rather than humans' eyes. He tries to illuminate the meaning of Spiritual DNA from a matter-and-form perspective; Spiritual DNA is the base and yet the antithesis of rational thinking. In the context of the Information and Technology Revolution, human beings should, with open minds, face changes and rethink life’s evolution. To be precise, Yip's exhibition visualizes images that allude at once to both matter and spirit.
I would like to extend my thanks to my co-curator Mark Holborn, chief planners Gu Bing and Shao Zhong, planner Cai Xiao, and Yu Jun, head researcher at Beijing Institute of Genomics, as well as Chinese Academy of Sciences, the Art & Science Research Center, Modern Media Co., Ltd., Beijing Rongtu Media Co., Ltd., China Science Communication, and sponsor Lancy Group, for your great support to this exhibition. Thanks the staff of Tim Yip Studio and Today Art Museum. Your joint efforts have made this exhibition a success.
Alex Gao
Director of Today Art Museum
图文来源:《今日艺术》杂志 供稿
最新文章
正在加载...